«Изобретение Мореля» (Италия, 1974): на полях совершенной книги

   

     

kinopoisk.ru

kinopoisk.ru

Ольга Валькова

«Изобретение Мореля» (Италия, 1974). Режиссер Эмидио Греко.
     Фильм снят по одноименному произведению Бьоя Альберто Касареса.  Тем, кто еще не читал это очень небольшое произведение с подзаголовком «роман», я думаю, стоит прочитать и лишь потом смотреть фильм и даже – читать это рецензию. Тут как раз тот случай, когда спойлеры могут навредить.
    «Я подробно обсуждал с автором  сюжет романа; я перечитал произведение и не думаю, что не прав или преувеличиваю, утверждая: оно — совершенно.»  (Хорхе Луис Борхес)
    В этой истории можно увидеть научную фантастику, философскую притчу и даже, если глянуть насмешливо, — единственный подлинный рецепт создания идеального фанфика.


   Некий человек, вынужденный морем, в утлой лодке, спасаться бегством от преследования властей (в книге это венесуэльский писатель, которого преследует профашистская хунта Хуана Гомеса за свободомыслие; в фильме – не уточняется: одежда и вещи героя позволяют увидеть в нем современника, то есть человека 70-х) оказывается прибитым течением к пустынному острову, лежащему в стороне от морских путей. На острове – единственное строение, совмещающее в себе комфортабельную виллу и лабораторию; оно выглядит безнадежно покинутым. Но проходит какое-то время, и в один момент все меняется: вилла выглядит свежей и ухоженной, в ней обитают беспечные, нарядные люди, предающиеся праздному и изысканному ничегонеделанию. Осторожно пытаясь войти в контакт с этими людьми, герой убеждается: они его не видят, хотя, кажется, временами ощущают его присутствие. Проходит неделя, люди исчезают, вилла приобретает прежний нежилой вид. Через некоторое время все повторяется сначала – именно сначала: беспечные люди, вполне реальные и осязаемые, в точности повторяют все те же действия, что и в прошлый раз. Наблюдая за этой неделей их жизни во второй, третий, пятый раз, герой проникается ею, сродняется с ними и глубоко влюбляется в одну из женщин. Заодно и раскрывает секрет: то, что он видит, — ничем не отличающаяся от реальности запись, сделанная прибором, созданным изобретателем Морелем, присутствующим тут же. Это слепки с реальности, которые будут существовать вечно – в отличие от прототипов. Записывающие лучи Мореля обладают свойством убивать все живое; люди, чью беспечную жизнь наблюдает герой, мертвы, и уже давно. Но на острове они продолжают проживать свою последнюю неделю раз за разом, и их  никак не возможно отличить от живых. Поняв это, герой принимает решение: он долго репетирует, а потом включает лучи. Он «вписывает» себя в жизнь компании, в жизнь любимой женщины, движение за движением, взгляд за взглядом, так, чтобы любой наблюдатель со стороны не усомнился: он был членом этой группы всегда, с самого начала, полноправный и любимый.
    В книге поставлены все вопросы, порождаемые этим сюжетом, во всей объемности и глубине. В фильме – далеко не все, что неизбежно в силу экранной подачи материала. Тем не менее, на мой взгляд, это очень удачная экранизация.  Из крупных вопросов, которые ставил  Касарес, схвачено почти все – почти над всем зритель задумывается. Пожалуй, упущен только вопрос о бессмертной душе: в книге герой размышляет над возможностью перехода души из прототипа в столь совершенную матрицу. В фильме эта тема отсутствует, что, вероятно, объясняется временем его создания: 70-е – эпоха довольно скептического отношения к таким материям.
   Авторы фильма увеличивают временной разрыв: если в книге живую еще компанию друзей Мореля отделяют от путешественника несколько лет, то в фильме – несколько десятилетий. «Потеряв» одну тему, авторы создают другую: тему ухода от невыносимого настоящего в выглядящее идеальным прошлое. Правда, при это они ослабляют и тему «идеального фанфика»: человек в джинсах и замшевой, по моде 70-х, куртке вряд ли будет вполне органично смотреться в компании людей, одетых в стиле 30-х годов. Для создателей фильма на первый план выходит другое: попытка героя таким образом установить настоящий контакт с теми, кто не видит его, а лишь смутно чувствует его присутствие, —  став сущностью одной с ними природы.
    Очень любопытно наблюдать за тем, как произведение, написанное в сороковом году, интерпретируется в 70-е. Контакт, преодоление отчуждения любым путем, даже ценой собственной жизни, становится главным вопросом – в ущерб многим другим.
   Хорошо передана в фильме напряженность, царящая на одиноком острове, несмотря на спокойствие его пустынности. Вообще весь антураж очень хорош.  
    И наконец, главное, из-за чего этот фильм стоит посмотреть, — актерская работа Джулио Броджи. Его герой – единственный живой человек на острове, единственный, кто действует, мыслит, принимает решения; остальные – скорее часть антуража. Он практически ни с кем не разговаривает, даже сам с собой. Обычно, когда фильм – робинзонада (а это именно робинзонада), отсутствие взаимодействия героя  с другими персонажами компенсируется экшном: герой преодолевает трудности, борется с медведями или бурей, переживает многочисленные приключения, что позволяет поддерживать зрительский интерес к происходящему на экране. Здесь нет и этого. У героя нет никаких внешних приключений, он просто ходит и наблюдает; все драмы и потрясения разыгрываются у него внутри.
   При этом герой обычной робинзонады испытывает гамму чувств, которые не надо доносить, они и так понятны зрителю: желание выжить, страх, надежда на спасение и т.д.  Здесь же персонаж размышляет над вещами нетривиальными и принимает решения исходя из сложных философски и психологически побуждений. Они должны быть замотивированы; зритель должен понимать, что происходит с героем.
    Сложная актерская задача. Броджи с ней справился.
    Зритель все время смотрит в лицо, в глаза персонажу – и сопереживает серьезности происходящего. Скуки нет, есть постоянное напряжение.
    Драма живого среди материализованных образов получилась удачной; может, это и не совсем Касарес, но очень любопытное размышление на полях совершенной книги.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *