книги
2020 с Одуванчиком: книги, статьи, рецензии. Ссылки активны!
Дорогие друзья! Редакция Одуванчика поздравляет вас с новогодием!
Желаем вам неиссякаемого интереса к современной и классической культуре, удовольствия от неисчерпаемого многообразия этого мира, а также вдохновения и свободного времени воплощать в жизнь ваши замыслы.
Давайте вспомним, как мы провели уходящий год с Одуванчиком.
ФМО НА ОДУВАНЧИКЕ
Одуванчик освещал деятельность Философского монтеневского общества в 2019-м году, по ссылке можно прочитать анонсы и отчеты заседаний, прослушать выступления и дискуссии, а также скачать сборники ФМО.
Продолжается рубрика «ОДУВАНЧИК РЕКОМЕНДУЕТ»
НОВЫЕ КНИГИ НА ОДУВАНЧИКЕ:
Пятый сборник докладов Философского монтеневского общества Луганска.
Альманах «Свете Тихий» – «Святыни сердца»
Донбасский имажинэр. Режим Диурна
Донбасский имажинэр. Режим Ноктюрна
Сборник «Всходы. Молодая литература Донбасса»
Связь времен
Одуванчик рекомендует: «Степь»
Архаичный ритуал и волшебная сказка в книге реалиста и классика
Антон Чехов. «Степь»
Сюжет повести Чехова прост: мальчик Егорушка едет из родного дома в большой город, где ему предстоит поступить в гимназию учиться. Его дорога по степи, встречи с разными людьми, незначительные на первых взгляд события этого путешествия – купание в реке, гроза – и составляют содержание повести. Однако в конце дороги, в новом городе, Егорушка оказывается не таким, как в начале пути. Степь, по которой он ехал, изменила его, и поступать в гимназию приехал другой человек. Не говоря этого прямо, Чехов явно показывает, что дорога по степи стала инициацией, в результате которой, пройдя через ряд испытаний, мальчик становится взрослым человеком.
У Чехова инициация связана с дорогой, что бывает не всегда. Местом инициации часто является лес, но у Чехова это место занимает степь.
Советский филолог Владимир Пропп в своей классической работе «Исторические корни волшебной сказки» показал, что темный лес в сказке является местом инициации, а персонаж, которого главный герой встречает на окраине леса – баба Яга в избушке – является привратников другого мира, пропускающим героя в мир смерти. В избушке бабы Яги герою часто дают какой-то подарок, который помогает ему в пути через лес, – коня или клубок. В лесу также герой встречает демонических существ, отшельников-аскетов, а также волшебного помощника, который помогает ему советами. У Чехова всех этих персонажей Егорушка встречает в степи, начиная с постоялого двора Мойсей Мойсеича.
Постоялый двор воспринимается Егорушкой как что-то незнакомое и совершенно чуждое. Хозяин постоялого двора и его семья производят впечатление людей иного мира, Егорушка никогда ничего подобного не видел, их странность подчеркивается. Мойсей Мойсеич и его жена дают Егорушке пряник. Этот пряник Егорушка положил в карман и не съел. Пряник остается в кармане на всем пути Егорушки, и полностью размокает от дождя и тает во время последней грозы, в которой и завершается перерождение героя. После этого волшебный предмет из иного мира уже не нужен, он сам собой разрушается и не выходит из мира степи в обычный город.
Также на постоялом дворе Егорушка видит Соломона, брата Мойсей Мойсеича, который полученное им наследство, все деньги, сжег в печке. Это поступок подчеркнуто аскетический, символизирующий отказ от мира, который по плечу не каждому.
Функцию волшебного помощника, который помогает герою советами, в повести выполняют два персонажа – отец Христофор и старик Пантелей. Оба помощника в первую очередь помогают герою советами, объясняют, как себя вести в новом мире.
Отец Христофор едет в степь по торговым делам, однако это не отменяет его сакрального статуса. Наоборот, тот факт, что он священник, постоянно подчеркивается: он говорит о церковной жизни, читает молитвы, дядя Егорушки Кузьмичев, руководитель поездки, вынужден против воли задерживаться в пути, чтобы отец Христофор мог исполнить нужные обряды. Отец Христофор рассказывает Егорушке, как нужно учиться, что нужно делать в той будущей жизни, к которой он направляется. В начале пути Кузьмичев и отец Христофор сворачивают в сторону по делам, оставляя Егорушку с обозом, который идет к пункту их общего назначения. Здесь Егорушку берет под свое покровительство старик Пантелей.
Странность, неотмирность старика Пантелея подчеркивается прежде всего его внешностью, тем, что он ходит босой. Связь Пантелея с миром смерти тоже существует в повести: у Пантелея сгорела вся семья, жена бросилась в горящую избу за детьми, и с ними погибла. Пантелей не только дает Егорушке конкретные рекомендации, как себя вести в пути, но и защищает мальчика, когда это нужно, кормит его и помогает пережить грозу, в которой и происходит заключительное очищение героя в завершении инициации.
Таким образом, Чехов на материале современной ему жизни воспроизвел, возможно, бессознательно, основные моменты инициации мальчика, существующие в культуре всех народов мира, включая русскую.
Одуванчик рекомендует: «Крылья голубки», «Аркадия», «Мельмот Скиталец», «Римские вопросы», «Падение Софии», «Бумажный самолет».
Генри Джеймс. “Крылья голубки”
«Другие женщины, которых приходилось встречать – что они такое? – всего лишь давно прочитанные книги. А ты – целая библиотека не только не читанных, даже еще не разрезанных книг.»– Вот такими образами-комплиментами переполнен этот чудесный, чудесный, чудесный роман. Сюжет его, впрочем, довольно банален – отношения внутри любовного треугольник, а вот развязка весьма неожиданная, но – главное – как это сделано! Этот роман — предтеча модернизма, его отличает тонкое психологическое письмо, когда мы видим не самоё мысль героя, а весь процесс её рождения, развертывания и дальнейшей манифестации, её диалектику и все её нюансы и подтексты. Если вы не поняли и не приняли этот роман, ну что ж – единственное, что вам остаётся – перечесть его вновь ещё раз!
Том Стоппард. “Аркадия”
Спектакль по пьесе Тома Стоппарда «Аркадия» идет в театре на Малой Бронной, и после спектакля определенно стоит прочитать саму пьесу. Действие в ней происходит в две эпохи в английском загородном имении: эпоха Байрона перемежается сценами современной жизни, герои обеих эпох сопоставляются и противопоставляются.Запутанный сюжет пересказывать не будем, но о самой атмосфере грех не сказать – всё наполнено истинной театральностью, интеллектуализмом, даже своеобразной карнавальностью – современные герои пытаются узнать, что же произошло в имении полтора века назад, но еще больше все запутывают. Если всё обобщить, можно сделать вывод — если в прошлом герои действуют (делают открытия, дерутся на дуэлях, влюбляются и ревнуют), то нынешние – только рефлексируют. Лучшая пьеса Тома Стоппарда.
Чарльз Мэтьюрин. “Мельмот Скиталец”
«Мельмот Скиталец» – роман Мэтьюрина, английского автора ирландского происхождения, вышел в 1820-м году. Книга сразу была переведена на французский и приобрела популярность. Бальзак написал продолжение, «Мельмот прощенный», который даже издавался как окончание романа Мэтьюрина. Пушкин прочитал книгу в 1823-м. Один из приятелей Пушкина того времени имел прозвище Мельмот. Автора ставили между Гёте и Байроном, а его героя соответственно между Фаустом и Чальд Гарольдом. По черновой версии, Татьяна читала «Мельмота», а Онегин имел все шансы вместо героя байронического остаться героем мельмотическим. «Всех утопить!» в «Сцене из Фауста» Пушкина явно перекликается с «Пусть погибают!» из «Мельмота Скитальца».
Книга Мэтьюрина – не первая в своем роде, но одна из лучших, квинтэссенция жанра. Тут есть множество романтических клише, которыми до сих пор не брезгуют деятели искусств: утесы, море, замок, вершина, подземелье, буря, тюрьма, пожар, необитаемый остров, прекрасная островитянка, сумасшедший ученый, демонический смех, развевающийся плащ, пристальный взгляд, вкрадчивый голос, удары кинжалом, сумасшедший дом, пытки Инквизиции, всяческое коварство и любовь. Мэтьюрин еще мог писать об этом без стёба, и если читателя не пугает многословие (по словам русского рецензента тридцатых годов XIX-го века, этот обычный недостаток английских писателей), то ничего лучше и рекомендовать нельзя.
В поэтической форме образы этого романа лучше всего переданы в стихотворении “Плаванье” Бодлера, который творил уже в следующем поколении, но даже после заката славы “Мельмота” оставался горячим его поклонником и всегда его ценил.
Плутарх. “Римские вопросы”
Плутарх жил в небольшом греческом городе Херонее в конце I — начале II века нашей эры. «Я живу в маленьком городе, — писал он, — и чтобы не сделать его еще меньше, собираюсь жить в нем и дальше». Плутарх — писатель, философ, интеллектуал, одним словом, человек греческой учености, за плечами у которого тысяча лет развития греческой культуры. Греция уже триста лет находится под властью Рима и является всего лишь одной из провинций Римской империи, однако приоритет греков в сфере образованности непререкаем. Римляне давно уже не западные варвары, а владетели мира, однако разница культур все еще чувствуется. Плутарх пишет «Римские вопросы» как человек высокой культуры, которого интересуют нравы и обычаи разных народов, в том числе и римлян. Кроме того, Плутарх был непосредственно связан с религией — он выполнял обязанности жреца в Дельфах. Религиозные обряды разных народов империи находились в поле его зрения.
Трактат Плутарха посвящен религиозным вопросам и разбит на небольшие главки, в каждой из которых обсуждается и решается какой-нибудь интересный и спорный вопрос из жизни и религии римлян. Например, почему в праздник на иды августа свободные женщины моют голову, почему в храм Геркулеса не допускаются мухи и собаки, почему человек, которого считали умершим, а он остался жив, должен входить в дом через крышу, и так далее.
Книга Плутарха показывает, на каком уходящем в глубину мощнейшем основании магии и колдовства стояла на самом деле образцовая римская рациональность. В наши дни эту тему разрабатывает автор “Одуванчика” Тимофей Алёшкин в серии комиксов “Вторая война богов”, о мистической стороне событий, совершившихся в эпоху Цезаря-Августа.
Елена Хаецкая. “Падение Софии”
Фантастический роман одного из самых ярких современных авторов, Елены Хаецкой, был впервые опубликован на бумаге в Луганске, в издательства “Шико” в 2009 году. Действие романа происходит в технически передовом будущем – роботы, космолёты, освоение глубокого космоса, инопланетяне, плюс детективный сюжет, но написано это всё классическим языком XIX-го века, Тургенев, Пушкин и немного Достоевский. Это роман – стилистический эксперимент, который блестяще удался. Кроме того, это создание мира альтернативной истории, воссоздание того пути, по которому могла пойти Россия, “если бы в 1917-м году Революции не было”. Талант автора позволил создать живой и реалистический мир, в котором происходит также действие сборника “Звёздные гусары”. Однако несмотря на симпатичных героев, сам этот мир, в котором они живут и действуют, вызывает реакцию неоднозначную, и чаще негативную. Читайте и составляйте своё мнение!
Елена Заславская. «Бумажный самолёт»
Сборник светлой лирики, созданный в военные годы в Донбассе. В этой книге поэт намеренно не затрагивая тему войны и показывает свое поэтическое мастерство, развивая самую всеобъемлющую и вечную тему — тему любви. Война и любовь — беспроигрышное сочетание, однако даже если оставить в стороне войну, которая оживляет древние архетипы и создает новые образы, автору «Бумажного самолёта» есть что сказать. В книге показана хрупкость и в то же время всемогущество чувства, которое поддерживает и оживляет всё вокруг, творит собственный поэтический мир. Этот мир центрирован географически: в книге есть свое пространство и мир за его границами. Свое пространство для автора — это принципиально Новороссия. Бушующая войной республика — это центр, из которого разворачивается движение, охватывающее другие топосы, от Москвы до космоса, и заключающее их в единый культурный универсум. Бумажный самолёт — образ поэзии, которая связывает разные слои мироздания, вовлекая читателя в новый целостный мир. Читайте, меняйтесь!
Сто книг про АТО: и бомбами, и книгами
Нина Ищенко, Елена Заславская
На днях на Украине был принят закон, в котором Россия признается агрессором, а территории ЛНР и ДНР — временно оккупированными, хотя доказательств присутствия российской армии на Донбассе до сих пор нет. Однако такое сотворение параллельной реальности неудивительно: Украине уже четвертый год воюет с Россией, разрушая города Донбасса и убивая жителей республик. И пишет об этом книги.
Четвертый год войны в Донбассе. Люди устали от бытовой неустроенности, постоянных проблем, блокады и войны. Нередко можно услышать, что худой мир лучше доброй ссоры, что мы рано или поздно вернемся на Украину, что без вмешательства России мы были бы в составе Украины и у нас не было бы никаких проблем. Основной летймотив этих рассуждений сводится к тому, что в высших сферах делят власть, а мы, простые люди, ничего против Украины не имеем.
Однако это не значит, что Украина не имеет ничего против нас. За годы войны украинская идеология нашла воплощение не только в политических ток-шоу и обстрелах донбасской земли, но и в целом ряде художественных произведений. Патриоты и свидомые украинцы, воюющие против сепаров и российских агрессоров — это уже не только штампы украинской пропаганды, это литературные образы, которые эмоционально более эффективны и долговечны, чем плакаты и газетные статьи (хотя их воздействие тоже никто не отменял)
В развитие мифа о Небесной Сотне, на котором строят современную украинскую идентичность, формируется и книжная сотня, как назвала свою работу киевлянка Анна Скорина. Это более ста опубликованных на Украине книг о войне с Россией на Донбассе, от детских стихов и сказок до военных мемуаров и поэтических хроник войны с украинской стороны. Среди авторов как известные писатели (Сергей Жадан), так и никому неизвестные волонтеры. Книги и на русском (40 книг), и на украинском языке (139 произведений). В разработке нового украинского культурного кода участвуют и бывшие луганчане. Лидер среди издательств военной литературы — харьковское издательство «Фолио».
Публикуем список Анны Скориной: (далее…)
Кабинет диковинных книг в Севастополе
20 декабря в 13:00 Библиотечная проектная платформа АЗЪБУКАРТ открывает в ЦГБ им. Л. Н. Толстого (ул. Ленина, 51) Кабинет диковинных книг.
Экспозиция Кабинета включает более 50 книг из частных собраний и фондов ЦГБ.
Основой экспозиции стали уникальные авторские книги, отражающие развитие феномена «книги художника», собранные и созданные Владимиром Новиковым и Марией Щериля. К движению присоединились художники из разных городов России, Украины, Беларуси, представив разнообразие форм и форматов бытования книги в 21 веке.
Здесь волшебные скетчбуки Анастасии Телегиной (Симферополь), романтический фанзин Алекса Саенко (Симферополь), легкомысленная и такая забавная азбука «pop-up» Анастасии Паус, цифровые иллюстрации к фантастике Алексея Андреева (Санкт — Петербург), мультимедийные альбомы, книжки-игрушки и книги-шедевры, фото-книги и книги-эксперименты, «идейные» сборники и авторские календари, «малютки» и «гиганты», генеалогии, знаменитые предшественники «скрапбуков», и еще много всего удивительного.
Вход свободный
Источник
В Москве пройдет III Всероссийский фестиваль детской книги
28-30 октября 2016 года, в начале осенних школьных каникул, в Российской государственной детской библиотеке при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям состоится III Всероссийский фестиваль детской книги. Темой фестиваля станет сказка!
В рамках фестиваля пройдет выставка-ярмарка детских книг более 50 издательств со всей России. На стендах издательств будут представлены книжные новинки не только современных детских писателей и художников, но и свежие переиздания классических книг, а также познавательная и учебная литература.
Всего за три фестивальных дня пройдет более 100 мероприятий для всех возрастов: встречи с писателями, художниками-иллюстраторами, мастер-классы, интерактивные спектакли, кино и мультипликационные показы.
Многие издательства подготовили специальные фестивальные программы: интерактивный спектакль по сказке Роальда Даля «Волшебный палец» (к 100-летию писателя) от издательства «Самокат», концерт ансамбля Новой оперы «Путеводитель по оркестру, или Музыка на расстоянии вытянутой руки» от издательства «Арт Волхонка», а также различные мастер-классы, викторины и презентации.
В программе фестиваля: интерактивная программа для детей от Театра «Жили-были» – «Новая сказка Ученого кота», закрытый предпремьерный показ фильма Анны Чернаковой «Хрустальный ключ, или Жили-были мы» с участием съемочной группы, чтение актером театра Et Cetera Кириллом Лоскутовым книжки Юрия Нечипоренко о жизни и творениях Николая Гоголя «Ярмарочный мальчик», интерактивная сторителлинг-сказка «Нильс Всемогущий» от «Театра.DOC» и «Студии историй», выступление актрисы Юлии Пересильд и авторов спектакля «СтихоВаренье» Анастасии Орловой и Натальи Волковой, показ фильма «Частное пионерское 2» и презентация продолжения – «Частного пионерского 3».
Также в программе примут участие современные писатели Светлана Лаврова, Андрей Усачев, Артур Гиваргизов, Григорий Кружков, Екатерина Тимашпольская, Галина Дядина, Сергей Седов, Эдуард Веркин и др. Из Эстонии на фестиваль приедет сказочница Рээт Куду, а из Франции – писатель Димитри Делма и художник-иллюстратор Гийом Рейнар (встреча организована совместно с Французским институтом и Посольством Франции).
Так же на фестивале пройдет презентация книги Елены Заславской «Необыкновенные приключения Чемоданте, Чи-Беретты и Пончика» .
Состоится Детская читательская конференция, на которой юные критики будут обсуждать современные произведения, состоятся занятия творческой мастерской «Начинающий писатель» под руководством Льва Яковлева и многое другое. Для специалистов пройдут круглые столы, посвященные кино и анимационным экранизациям современных произведений для детей и подростков, современной сказке и фантастике, иллюстрации. В круглом столе, посвященном экранизации примут участие руководители главных кино и мультипликационным фестивалей, аниматоры, режиссеры и продюсеры. Круглый стол, посвященный сказке и фантастике, пройдет под руководством литературно-художественного журнала «Октябрь».
Приглашаем всех, кто любит детскую книгу!
Программа фестиваля.

Непривычный Брэдбери, неожиданная параллель с Фазилем Искандером
Автор: Олег Комраков
В продолжение разговора о творчестве Рэя Брэдбери. За последние несколько лет на русский язык перевели несколько вещей Брэдбери, которые несколько отличаются от того образа, к которому мы привыкли. В частности, перевели сборник рассказов «У нас всегда будет Париж». Это такой совсем не научный и не фантастический Брэдбери. Единственный рассказ с фантастическим антуражем – «Улети на небо», где опять действие происходит на Марсе, но и он построен скорее как сказочная притча о том, что куда бы человек ни путешествовал, он всегда несёт свою родину с собою. Да, и понятно, что в этом сборнике больше всего рассказов о романтических отношениях, не зря же в заголовке упомянут Париж. Пожалуй, самым неожиданным рассказом в сборнике для меня оказался рассказ «Пойдём со мной». Герой рассказа случайно натыкается на улице на ссорящуюся гомосексуальную пару, и замечает, что один из них оскорбляет и унижает другого. Герой вмешивается, спасает младшего паренька и уводит с собой. Потом они разговаривают, оказывается, что паренёк привык быть приживалой при старших партнёрах, а самостоятельной жизни он не знает и не хочет. Герой пытается убедить его поменять жизнь и научится самостоятельности, а паренёк в ответ пытается того соблазнить и сделать своим новым «господином». Герой отказывается (он сам гетеросексуален и женат вдобавок), а паренёк возвращается назад, к своему обидчику. Меня в рассказе удивило не столько даже обращение к маргинальной тематике (хотя от Брэдбери как-то не ожидаешь такого), сколько сюжетная параллель с одним отрывком из «Стоянки человека» Фазиля Искандера. Там очень схожая ситуация – герой во время работы на шахте видит, как один зек унижает другого, вступается за него и «освобождает». А тот сначала пытается стать прислужником герою, а когда понимает, что тому не нужен слуга, возвращается к прежнему хозяину. У Искандера, правда, гомосексуальной тематики не было даже в намёках, что, кстати, с художественной точки зрения, пожалуй, и лучше – не уводит читателя в сторону, а концентрируется на главной теме – взаимосвязи между властвованием и подчинением. Впрочем, с учётом лагерных нравов, ситуацию вполне можно прочитать и в том же ключе, как у Брэдбери. Так вот, мне эта параллель показалась интересной, потому что сравнение между Брэдбери и Искандером оно вообще-то напрашивающееся. Оба писателя поэтичные, оба любят притчи, оба предпочитали романам с жёсткой сюжетной структурой сборники рассказов, связанных местом действия и персонажами. Да и сходство между Чегемом и Гринтауном, полагаю, вполне очевидно. Но вот такого обращения к одной и той же теме и такого точного совпадения сюжетов у двух писателей я не ожидал встретить. Да, и ещё из неожиданного Брэдбери. У него в сборнике «Зелёные тени, Белый Кит» есть такой очень странный разговор. Там двое суровых ирландцев подкалывают заезжего нью-йорского писателя (очевидное альтер эго самого Брэдбери), рассказывая о своих юношеских гомосексуальных переживаниях и требуя от того подобного же признания. Но писатель уверяет, что всегда, даже в юные годы, был твёрд в своих гетеросексуальных предпочтениях («Никаких мальчиков Давидов. Только Афродита и Венера Милосская»), хотя и признаёт, что это делает его необычным. И что он старался быть таким же как все и влюбиться в своего школьного тренера, но не удалось. К чему был весь этот разговор, не очень понятно, он как-то внезапно начался и так же внезапно закончился. Хотя… Ирландия в изображении Брэдбери практически такая же как Лас Вегас, только вместо жары постоянный дождь, все пьют пиво и ставят на лошадей, а не на красное-чёрное. А в остальном всё то же самое. http://olnigami.livejournal.com/309104.html |
|
link | Ответить |
Кто и от чего спасает книги в Одессе?
Если в романе Рэя Бредбери за книгами «охотились» ради их уничтожения, то в Одессе идет «охота» на учебные пособия и собрания сочинений разных лет ради их спасения от «смерти» в мусорных баках и пунктах приема макулатуры. «Одесская жизнь» познакомилась с сообществом «Книгоспас» и его идейным вдохновителем Ростиславом Ивановым.
Спасение без сговора
Четыре года назад Ростислав Иванов, придя на один из пунктов приема макулатуры на поселке Котовского, обнаружил две клетки, куда сбрасывали ненужные книги. Такого зрелища заядлый библиофил выдержать не мог.
— Я всегда был большим любителем книг, — говорит Ростислав. — Отношусь к изданиям крайне
бережно, боясь повредить или помять. И если вижу, что кто-то недостаточно трепетно относится к книгам, то мне это крайне неприятно.
После этого Ростислав стал скупать книги на пункте приема макулатуры по одной гривне за экземпляр. Первой стала«Практика Фотографии» Гельмута Штапфа.
Немного позднее Ростислав заметил, что и другие люди регулярно наведываются на приемку, чтобы «запастись» литературой. Так началось коллективное спасение книг «без предварительного сговора». Теперь на поселке Котовского знают о «миссии» одессита очень многие и готовят для него пакеты с ненужными им томами.
— Особо ценностью для меня являются научно-техническая литература и труды по искусству, — рассказывает Ростислав о своих предпочтениях. — А вот художественная литература мне уже давно неинтересна. Еще до 12 лет я перечитал основную классику «всех времен и народов». На этом тяга к романам и детективам закончилась.
Чаще всего личную коллекцию Ростислава пополняют научные пособия советских времен, исторические и культурологические монографии, а также книги о кинематографе, живописи и театре. По его мнению, такой литературы уже никто никогда не напечатает. А самым ценным экземпляром своей коллекции одессит считает дореволюционный двухтомник по естествознанию, который ему просто подарили.
Не книга, а достояние
У «Книгоспаса» уже есть свои последователи. В основном, это люди зрелого возраста, которых, так же как и Ростислава, захватывает идея спасения книг.